Джинн был добрым. Из бутылки вылез, а бутылку подарил мальцу... Стражники царевы подивились: мимо них шагнула тень к дворцу. Царь, румяный, как шашлык по-карски, глянул на волшебника хитро: -- Ты откуда взялся?.. -- Я? Из сказки... -- А сюда зачем? -- Творить добро... -- Значит, будешь требовать в награду золотишко, бархату аршин? Может, дочку царскую?.. -- Не надо. Ничего не надо Я же -- джинн... Царь перекрестился на икону, скипетром покачивая в такт, и сказал сурово: -- Нет закону, чтоб добро творили просто так!.. Засмеялся джинн. Подался в город. И -- покрытый копотью лучин -- он сначала уничтожил голод, грамоте мальчишек научил, лес дремучий вырубил без страха, запросто остановил чуму... Люди относились к джинну странно и не очень верили ему. Их одно лишь интересовало: -- Все-таки скажи, открой секрет... Сам-то ты неужто без навара?! -- Я же джинн!.. -- Ну-у, это не ответ! Не бывает так... Добро приносишь... Бедным помогаешь задарма... Ничего себе взамен не просишь... Понимаешь? -- Дураков нема... Джинн засеял рожью поле брани. (Люди ночью эту рожь сожгли.) Рассыпал он истины. (Не брали.) Планетарий выстроил! (Не шли.) Джина избегали. Джина гнали. (Дважды чудом спасся от толпы!) Дружным хором джинна проклинали пасторы, раввины и попы! Хаяли в костелах и в мечетях, тысячами шли на одного!.. Джинн бы умер в тягостных мученьях, если б не бессмертие его. И, устав от мыслей раздраженных, плюнул джинн на непонятный мир... И решил он разводить крыжовник: ягоду, в которой -- витамин. Для себя!.. Над хутором заброшенным, над последней страстью чудака плыли -- не плохие, не хорошие -- средние века.
Человеку надо мало: чтоб искал и находил. Чтоб имелись для начала Друг - один и враг - один... Человеку надо мало: чтоб тропинка вдаль вела. Чтоб жила на свете мама. Сколько нужно ей - жила..
Человеку надо мало: после грома - тишину. Голубой клочок тумана. Жизнь - одну. И смерть - одну. Утром свежую газету - с Человечеством родство. И всего одну планету: Землю! Только и всего. И - межзвездную дорогу да мечту о скоростях. Это, в сущности,- немного. Это, в общем-то,- пустяк. Невеликая награда. Невысокий пьедестал. Человеку мало надо. Лишь бы дома кто-то ждал.
Имя: Джеймс «Логан» Хоулетт Возраст: 120+ Сторона: X-Men | Avengers | своя Силы: мощная регенерация; когти и скелет укреплены неразрушимым металлом; пси-щиты; обостренные чувства и рефлексы; сверхчеловеческие физ.показатели; мастер рукопашного боя экстра-класса. Фраза: I\'m the best there is at what I do, but what I do best isn\'t very nice.
Сообщений: 15089
Репутация:
127
Фото:
Отправлено: 29.04.09 20:05. Заголовок: Мое самое любимое. ..
Оффтоп: Мое самое любимое.
М. Ю. Лермонтов. И скучно и грустно.
И скучно и грустно, и некому руку подать В минуту душевной невзгоды... Желанья!.. что пользы напрасно и вечно желать?.. А годы проходят — все лучшие годы!
5Любить... но кого же?.. на время — не стоит труда, А вечно любить невозможно. В себя ли заглянешь? — там прошлого нет и следа: И радость, и муки, и всё там ничтожно...
Что страсти? — ведь рано иль поздно их сладкий недуг 10 Исчезнет при слове рассудка; И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг — Такая пустая и глупая шутка...
Имя: Джеймс «Логан» Хоулетт Возраст: 120+ Сторона: X-Men | Avengers | своя Силы: мощная регенерация; когти и скелет укреплены неразрушимым металлом; пси-щиты; обостренные чувства и рефлексы; сверхчеловеческие физ.показатели; мастер рукопашного боя экстра-класса. Фраза: I\'m the best there is at what I do, but what I do best isn\'t very nice.
Сообщений: 15090
Репутация:
127
Фото:
Отправлено: 29.04.09 20:06. Заголовок: Еще в душу запало по..
Еще в душу запало после того, как в Иронии судьбы это стихотворение было спето.
Мне нравится, что Вы больны не мной, Мне нравится, что я больна не Вами, Что никогда тяжелый шар земной Не уплывет под нашими ногами. Мне нравится, что можно быть смешной — Распущенной — и не играть словами, И не краснеть удушливой волной, Слегка соприкоснувшись рукавами.
Мне нравится еще, что Вы при мне Спокойно обнимаете другую, Не прочите мне в адовом огне Гореть за то, что я не Вас целую. Что имя нежное мое, мой нежный, не Упоминаете ни днем ни ночью — всуе… Что никогда в церковной тишине Не пропоют над нами: аллилуйя!
Спасибо Вам и сердцем и рукой За то, что Вы меня — не зная сами! — Так любите: за мой ночной покой, За редкость встреч закатными часами, За наши не-гулянья под луной, За солнце не у нас на головами, — За то, что Вы больны — увы! — не мной, За то, что я больна — увы! — не Вами.
Имя: Джеймс «Логан» Хоулетт Возраст: 120+ Сторона: X-Men | Avengers | своя Силы: мощная регенерация; когти и скелет укреплены неразрушимым металлом; пси-щиты; обостренные чувства и рефлексы; сверхчеловеческие физ.показатели; мастер рукопашного боя экстра-класса. Фраза: I\'m the best there is at what I do, but what I do best isn\'t very nice.
Сообщений: 15091
Репутация:
127
Фото:
Отправлено: 29.04.09 20:07. Заголовок: Влюбился в это стихо..
Влюбился в это стихотворение после того, услышал песню Сплин "Маяк". В. Маяковский. "Лиличка". Скрытый текст
Вместо письма
Дым табачный воздух выел. Комната - глава в крученыховском аде. Вспомни - за этим окном впервые руки твои, исступленный, гладил. Сегодня сидишь вот, сердце в железе. День еще - выгонишь, можешь быть, изругав. В мутной передней долго не влезет сломанная дрожью рука в рукав. Выбегу, тело в улицу брошу я. Дикий, обезумлюсь, отчаяньем иссечась. Не надо этого, дорогая, хорошая, дай простимся сейчас. Все равно любовь моя - тяжкая гиря ведь - висит на тебе, куда ни бежала б. Дай в последнем крике выреветь горечь обиженных жалоб. Если быка трудом уморят - он уйдет, разляжется в холодных водах. Кроме любви твоей, мне нету моря, а у любви твоей и плачем не вымолишь отдых. Захочет покоя уставший слон - царственный ляжет в опожаренном песке. Кроме любви твоей, мне нету солнца, а я и не знаю, где ты и с кем. Если б так поэта измучила, он любимую на деньги б и славу выменял, а мне ни один не радостен звон, кроме звона твоего любимого имени. И в пролет не брошусь, и не выпью яда, и курок не смогу над виском нажать. Надо мною, кроме твоего взгляда, не властно лезвие ни одного ножа. Завтра забудешь, что тебя короновал, что душу цветущую любовью выжег, и суетных дней взметенный карнавал растреплет страницы моих книжек... Слов моих сухие листья ли заставят остановиться, жадно дыша?
Дай хоть последней нежностью выстелить твой уходящий шаг.
Имя: Джеймс «Логан» Хоулетт Возраст: 120+ Сторона: X-Men | Avengers | своя Силы: мощная регенерация; когти и скелет укреплены неразрушимым металлом; пси-щиты; обостренные чувства и рефлексы; сверхчеловеческие физ.показатели; мастер рукопашного боя экстра-класса. Фраза: I\'m the best there is at what I do, but what I do best isn\'t very nice.
Сообщений: 15092
Репутация:
127
Фото:
Отправлено: 29.04.09 20:08. Заголовок: А. Блок "Ночь, у..
А. Блок "Ночь, улица, фонарь"
Ночь, улица, фонарь, аптека, Бессмысленный и тусклый свет. Живи еще хоть четверть века - Все будет так. Исхода нет.
Умрешь - начнешь опять сначала, И повторится все, как встарь, Ночь, ледяная рябь канала, Аптека, улица, фонарь.
Had I the heavens’ embroidered cloths, Enwrought with golden and silver light, The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half light, I would spread the cloths under your feet: But I, being poor, have only my dreams; I have spread my dreams under your feet; Tread softly because you tread on my dreams.
Имя: Джеймс «Логан» Хоулетт Возраст: 120+ Сторона: X-Men | Avengers | своя Силы: мощная регенерация; когти и скелет укреплены неразрушимым металлом; пси-щиты; обостренные чувства и рефлексы; сверхчеловеческие физ.показатели; мастер рукопашного боя экстра-класса. Фраза: I\'m the best there is at what I do, but what I do best isn\'t very nice.
Сообщений: 15093
Репутация:
127
Фото:
Отправлено: 29.04.09 20:11. Заголовок: М. Ю. Лермонтов. ..
М. Ю. Лермонтов. "Кавказ"
КАВКАЗ
Хотя я судьбой на заре моих дней, О южные горы, отторгнут от вас, Чтоб вечно их помнить, там надо быть раз: Как сладкую песню отчизны моей, Люблю я Кавказ.
В младенческих летах я мать потерял. Но мнилось, что в розовый вечера час Та степь повторяла мне памятный глас. За это люблю я вершины тех скал, Люблю я Кавказ.
Я счастлив был с вами, ущелия гор, Пять лет пронеслось: всё тоскую по вас. Там видел я пару божественных глаз; И сердце лепечет, воспомня тот взор: Люблю я Кавказ!..
Имя: Джеймс «Логан» Хоулетт Возраст: 120+ Сторона: X-Men | Avengers | своя Силы: мощная регенерация; когти и скелет укреплены неразрушимым металлом; пси-щиты; обостренные чувства и рефлексы; сверхчеловеческие физ.показатели; мастер рукопашного боя экстра-класса. Фраза: I\'m the best there is at what I do, but what I do best isn\'t very nice.
Сообщений: 15094
Репутация:
127
Фото:
Отправлено: 29.04.09 20:12. Заголовок: Это просто любимое с..
Это просто любимое с детства. М. Ю. Лермонтов. ПАРУС
Белеет парус одинокой В тумане моря голубом!.. Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном?..
Играют волны - ветер свищет, И мачта гнется и скрыпит... Увы! он счастия не ищет И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой... А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой!
Имя: Джеймс «Логан» Хоулетт Возраст: 120+ Сторона: X-Men | Avengers | своя Силы: мощная регенерация; когти и скелет укреплены неразрушимым металлом; пси-щиты; обостренные чувства и рефлексы; сверхчеловеческие физ.показатели; мастер рукопашного боя экстра-класса. Фраза: I\'m the best there is at what I do, but what I do best isn\'t very nice.
Сообщений: 15095
Репутация:
127
Фото:
Отправлено: 29.04.09 20:13. Заголовок: Б. Пастернак. Гамлет..
Б. Пастернак. Гамлет.
Гул затих. Я вышел на подмостки. Прислонясь к дверному косяку, Я ловлю в далеком отголоске, Что случится на моем веку.
На меня наставлен сумрак ночи Тысячью биноклей на оси. Если только можно, Aвва Oтче, Чашу эту мимо пронеси.
Я люблю твой замысел упрямый И играть согласен эту роль. Но сейчас идет другая драма, И на этот раз меня уволь.
Но продуман распорядок действий, И неотвратим конец пути. Я один, все тонет в фарисействе. Жизнь прожить - не поле перейти.
Имя: Джеймс «Логан» Хоулетт Возраст: 120+ Сторона: X-Men | Avengers | своя Силы: мощная регенерация; когти и скелет укреплены неразрушимым металлом; пси-щиты; обостренные чувства и рефлексы; сверхчеловеческие физ.показатели; мастер рукопашного боя экстра-класса. Фраза: I\'m the best there is at what I do, but what I do best isn\'t very nice.
Сообщений: 15096
Репутация:
127
Фото:
Отправлено: 29.04.09 20:16. Заголовок: Тоже с детства люблю..
Тоже с детства люблю. А. Фет. Еще майская ночь.
Какая ночь! На всём какая нега! Благодарю, родной полночный край! Из царства льдов, из царства вьюг и снега Как свеж и чист твой вылетает май!
Какая ночь! Все звёзды до единой Тепло и кротко в душу смотрят вновь, И в воздухе за песнью соловьиной Разносится тревога и любовь.
Берёзы ждут. Их лист полупрозрачный Застенчиво манит и тешит взор. Они дрожат. Так деве новобрачной И радостен и чужд её убор.
Нет, никогда нежней и бестелесней Твой лик, о ночь, не мог меня томить! Опять к тебе иду с невольной песней, Невольной - и последней, может быть.
Отправлено: 29.04.09 20:17. Заголовок: Анна Ахматова ЧИТАЯ..
Анна Ахматова ЧИТАЯ ГАМЛЕТА
1.
У кладбища направо пылил пустырь, А за ним голубела река. Ты сказал мне: "Ну что ж, иди в монастырь Или замуж за дурака..." Принцы только такое всегда говорят, Но я эту запомнила речь,- Пусть струится она сто веков подряд Горностаевой мантией с плеч.
2.
И как будто по ошибке Я сказала: "Ты..." Озарила тень улыбки Милые черты. От подобных оговорок Всякий вспыхнет взор... Я люблю тебя, как сорок Ласковых сестер.
Имя: Джеймс «Логан» Хоулетт Возраст: 120+ Сторона: X-Men | Avengers | своя Силы: мощная регенерация; когти и скелет укреплены неразрушимым металлом; пси-щиты; обостренные чувства и рефлексы; сверхчеловеческие физ.показатели; мастер рукопашного боя экстра-класса. Фраза: I\'m the best there is at what I do, but what I do best isn\'t very nice.
Сообщений: 15097
Репутация:
127
Фото:
Отправлено: 29.04.09 20:19. Заголовок: А. Ахматова. Муза ..
А. Ахматова. Муза
Когда я ночью жду ее прихода, Жизнь, кажется, висит на волоске. Что почести, что юность, что свобода Пред милой гостьей с дудочкой в руке. И вот вошла. Откинув покрывало, Внимательно взглянула на меня. Ей говорю: "Ты ль Данту диктовала Страницы Ада?" Отвечает: " Я!".
И еще второе. Музе.
Муза-сестра заглянула в лицо, Взгляд ее ясен и ярок. И отняла золотое кольцо, Первый весенний подарок.
Муза! ты видишь, как счастливы все — Девушки, женщины, вдовы... Лучше погибну на колесе, Только не эти оковы.
Знаю: гадая, и мне обрывать Нежный цветок маргаритку. Должен на этой земле испытать Каждый любовную пытку.
Жгу до зари на окошке свечу И ни о ком не тоскую, Но не хочу, не хочу, не хочу Знать, как целуют другую.
Завтра мне скажут, смеясь, зеркала: «Взор твой не ясен, не ярок...» Тихо отвечу: «Она отняла Божий подарок».
Молчи, скрывайся и таи И чувства и мечты свои — Пускай в душевной глубине Встают и заходят оне Безмолвно, как звезды в ночи, — Любуйся ими — и молчи.
Как сердцу высказать себя? Другому как понять тебя? Поймет ли он, чем ты живешь? Мысль изреченная есть ложь. Взрывая, возмутишь ключи, — Питайся ими — и молчи.
Лишь жить в себе самом умей — Есть целый мир в душе твоей Таинственно-волшебных дум; Их оглушит наружный шум, Дневные разгонят лучи, — Внимай их пенью — и молчи!..
Скрипка издергалась, упрашивая, и вдруг разревелась так по-детски, что барабан не выдержал: «Хорошо, хорошо, хорошо!» А сам устал, не дослушал скрипкиной речи, шмыгнул на горящий Кузнецкий и ушел. Оркестр чужо смотрел, как выплакивалась скрипка без слов, без такта, и только где-то глупая тарелка вылязгивала: «Что это?» «Как это?» А когда геликон — меднорожий, потный, крикнул: «Дура, плакса, вытри!» — я встал, шатаясь полез через ноты, сгибающиеся под ужасом пюпитры, зачем-то крикнул: «Боже!», Бросился на деревянную шею: «Знаете что, скрипка? Мы ужасно похожи: я вот тоже ору — а доказать ничего не умею!» Музыканты смеются: «Влип как! Пришел к деревянной невесте! Голова!» А мне — наплевать! Я — хороший. «Знаете что, скрипка? Давайте — будем жить вместе! А?»
Отправлено: 29.04.09 21:16. Заголовок: Не знаю, кто, но зап..
Не знаю, кто, но запало в душу.
Для судебного процесса В старой сказке мало места. Мёртвым сном заснёт принцесса. В том гробу твоя невеста. Трубадуры лезут в норы, Трубадуры ищут трубы, Но на ноль делить не стоит - Ноль выходит слишком грубым. Во дворе средь волчьей стаи Гомон, шум и беспорядок. Двор грустит - необитаем: Все собаки сдохли рядом. Шут повесился на шарфе. Язва-шут и неврастенник. Геральдических истерик Не сыграют и на арфе. Фокусник ночует в шляпе, Звонко катится корона, Только царственному папе Не хватает трона. В прошлой жизни столько места для судебного процесса... А на лавке у подъезда, Под дождём грустит принцесса...
Вы помните, Вы всё, конечно, помните, Как я стоял, Приблизившись к стене, Взволнованно ходили вы по комнате И что-то резкое В лицо бросали мне. Вы говорили: Нам пора расстаться, Что вас измучила Моя шальная жизнь, Что вам пора за дело приниматься, А мой удел - Катиться дальше, вниз. Любимая! Меня вы не любили. Не знали вы, что в сонмище людском Я был как лошадь, загнанная в мыле, Пришпоренная смелым ездоком. Не знали вы, Что я в сплошном дыму, В развороченном бурей быте С того и мучаюсь, что не пойму - Куда несет нас рок событий. Лицом к лицу Лица не увидать.
Большое видится на расстоянье. Когда кипит морская гладь - Корабль в плачевном состояньи. Земля - корабль! Но кто-то вдруг За новой жизнью, новой славой В прямую гущу бурь и вьюг Ее направил величаво.
Ну кто ж из нас на палубе большой Не падал, не блевал и не ругался? Их мало, с опытной душой, Кто крепким в качке оставался.
Тогда и я, Под дикий шум, Но зрело знающий работу, Спустился в корабельный трюм, Чтоб не смотреть людскую рвоту.
Тот трюм был - Русским кабаком. И я склонился над стаканом, Чтоб, не страдая ни о ком, Себя сгубить В угаре пьяном.
Любимая! Я мучил вас, У вас была тоска В глазах усталых: Что я пред вами напоказ Себя растрачивал в скандалах. Но вы не знали, Что в сплошном дыму, В развороченном бурей быте С того и мучаюсь, Что не пойму, Куда несет нас рок событий...
Теперь года прошли. Я в возрасте ином. И чувствую и мыслю по-иному. И говорю за праздничным вином: Хвала и слава рулевому! Сегодня я В ударе нежных чувств. Я вспомнил вашу грустную усталость. И вот теперь Я сообщить вам мчусь, Каков я был, И что со мною сталось!
Любимая! Сказать приятно мне: Я избежал паденья с кручи. Теперь в Советской стороне Я самый яростный попутчик. Я стал не тем, Кем был тогда. Не мучил бы я вас, Как это было раньше. За знамя вольности И светлого труда Готов идти хоть до Ла-Манша. Простите мне... Я знаю: вы не та - Живете вы С серьезным, умным мужем; Что не нужна вам наша маета, И сам я вам Ни капельки не нужен. Живите так, Как вас ведет звезда, Под кущей обновленной сени. С приветствием, Вас помнящий всегда Знакомый ваш Сергей Есенин.
Пройдено столько спряжений, и Я, и Ты, и Вы, но размыта суть корпений криком «зачем?» из вечной канвы. Ответ на вопрос несложен, ты это вдруг осознал. Есть только одно: «ты должен!» (без смысла, воли, дрожи) терпи, как бы ты ни страдал. Всё, что цвело, вмиг увяло: и розы, и снег, и моря. Лишь пустота не пропала и бутафорское я.
В волосах гнездятся речные крысы. Руки в перстнях вытянулись по воде Плавниками, несущими ее тело Сквозь тернистый подводный первобытный лес.
Последнее солнце, проблуждавши в сумраке, Глубоко закатилось в ее мозг, как в гроб. Зачем умерла она? Почему одна она В порослях водорослей спутавшейся реки?
Ветер повис в камышах. Как взмахом, Он взметает стаю летучих мышей. Темными крыльями над темными водами Они вьются, влажные, как тяжкий дым,
Как ночная туча. Белесый угорь Ей щекочет груди. Светляк на лбу Мерцает, и листьями плачет ива Над ней, над мукой, не знавшей слов.
2
Желтое поле. Кровавым потом Потный полдень. Ветер заснул. Вот она плывет, умирающая птица, Под белым кровом лебяжьих крыл.
Мягко опали голубые веки. И под сверканье звенящих кос Снится ей поцелуй, как пурпур, Вечный сон ее в вечном гробу.
Мимо, мимо! Туда, где над берегом Гудящий город. Где в плотинный створ Белый бьет бурун, и на все четыре Стороны стонет эхо. Туда,
Где гул по улицам. Колокольный звон. Машинный скрежет. Борьба. Туда, Где запад грозится слепым и красным Кругом, где вычерчен подъемный кран:
Подъемный кран, чернобылый тиран, Молох над павшими ниц рабами, Тягота мостов, которые для него Коваными цепями сковали реку.
Незримая, плывет она по струе, И где ее мчит, взметается люд Большими крыльями черной тоски, Тенью ширящейся с берега на берег.
Мимо, мимо! Где в жертву мраку Лето закалывает поздний закат, Где усталая истома позднего вечера Темной зеленью легла на луга.
Поток ее мчит, навек погруженную, По стылым заводям встречных зим Вниз по течению времени, в вечность, Где дышит дымом огненный небосвод.
За тобой через года иду, не колеблясь. Если ты - провода, я - троллейбус. Ухвачусь за провода руками долгими, буду жить всегда-всегда твоими токами. Слышу я: "Откажись! Пойми разумом: неужели это жизнь - быть привязанным?! Неужели в этом есть своя логика?! Ой, гляди - надоест! Будет плохо". Ладно! Пусть своё гнут - врут расцвеченно. С ними я на пять минут, с тобой - вечно! Ты - мой ветер и цепи, сила и слабость. Мне в тебе, будто в церкви, страшно и сладко. Ты - неоткрытые моря, мысли тайные. Ты - дорога моя, давняя, дальняя. Вдруг - ведешь меня в леса! Вдруг - в Сахары! Вот бросаешь, тряся, на ухабы! Как ребенок смешишь. Злишь, как пытка... Интересно мне жить. Любопытно!
Не любила, но плакала. Нет, не любила, но все же Лишь тебе указала в тени обожаемый лик. Было все в нашем сне на любовь не похоже: Ни причин, ни улик.
Только нам этот образ кивнул из вечернего зала, Только мы - ты и я - принесли ему жалобный стих. Обожания нить нас сильнее связала, Чем влюбленность - других.
Но порыв миновал, и приблизился ласково кто-то, Кто молиться не мог, но любил. Осуждать не спеши Ты мне памятен будешь, как самая нежная нота В пробужденьи души.
В этой грустной душе ты бродил, как в незапертом доме... (В нашем доме, весною...) Забывшей меня не зови! Все минуты свои я тобою наполнила, кроме Самой грустной - любви.
В загоне из скамей дубовых, в закоулках, Согретых смрадом их дыханья, взор вперив В хор позолоченный, чьи двадцать глоток гулко Горланят без конца заученный мотив;
Как хлеба аромат, вдыхая запах свечек, Смиреннее собак, которых ждут пинки, Все разом к боженьке, хозяину овечек, Молитвы глупые возносят Бедняки.
Просиживать скамью их женщинам здесь любо: Бог заставлял страдать шесть беспросветных дней! Качают женщины, укутав, словно в шубы, До посинения рыдающих детей.
Наружу груди их, увядшие от супа; Глаза, которые молиться не хотят, Глядят, как шествует девчонок скверных группа, И на бесформенные шляпки их глядят.
За дверью ветра свист, и пьяный муж, и голод... Остаться б здесь еще, уйдя от стольких бед! А между тем вокруг, распространил холод, Старухи шепчутся, вздыхают, застят свет.
Здесь эпилептики толкутся и калеки, Чей вид на улице был неприятен вам; Здесь требник нюхают, не поднимая веки, Слепцы, ходившие с собакой по дворам.
Слюнями исходя бездарной нищей веры, Здесь каждый без конца молитвы петь готов Христу, что наверху мечтает в дымке серой, Вдали от тощих стерв и злобных толстяков,
Вдали от запаха замшелых риз и свечек, От фарса мрачного, что вызывает дрожь... А проповедь цветет изысканностью речи, И все настойчивей мистическая ложь.
Когда у выхода, где солнце гибнет, Дамы В шелках банальных и несущие печать Болезни печени - о, господи! - упрямо Кропильницам велят им пальцы целовать.
Я знаю множество примет; Я знаю, где есть ход запасный; Я знаю, кто и как одет; Я знаю, что и чем опасно; Я знаю, где овраг пропастный; Я знаю, часты грозы в мае; Я знаю, где дождит, где ясно; Я знаю все, себя не зная.
Я знаю, есть на все ответ; Я знаю, где черно, где красно; Я знаю, что где на обед; Я знаю, лжем мы ежечасно; Я знаю, хищна волчья стая; Я знаю, жалобы напрасны; Я знаю все, себя не зная.
Я знаю были давних лет; Я знаю, люди разномастны; Я знаю, кто богат, кто нет; Я знаю, кожа чья атласна; Я знаю, глуп, кто любит страстно; Я знаю, алчности нет края; Я знаю, умники несчастны; Я знаю все, себя не зная.
Я знаю, принц, что жизнь ужасна; Я знаю, на земле нет рая; Я знаю, смерть над каждым властна; Я знаю все, себя не зная.
Я желал бы помереть не в своей квартире, а за кружкою вина где-нибудь в трактире. Ангелочки надо мной забренчат на лире: "Славно этот человек прожил в грешном мире!
Простодушная овца из людского стада, он с достоинством почил средь хмельного чада.
Но бродяг и выпивох ждет в раю награда, ну, а трезвенников пусть гложат муки ада!
Пусть у дьявола в когтях корчатся на пытке те, кто злобно отвергал крепкие напитки! Но у господа зато есть вино в избытке для пропивших в кабаках все свои пожитки!"
Ах, винишко, ах, винцо, Vinum, vini, vino!.. Ты сильно, как богатырь, как дитя, невинно! Да прославится господь, сотворивший вина, повелевший пить до дна - не до половины!
Больно, весело я шел по земным просторам, кабаки предпочитал храмам и соборам, и за то в мой смертный час, с увлажненным взором - "Со святыми упокой!" - гряньте дружным хором!
В час, когда сползла с земли снежная хламида, и вернула нам весну добрая планида, и запели соловьи, как свирель Давида, - пробудились на заре Флора и Филида.
Две подружки, две сестры, приоткрыли глазки. А кругом весна цвела, как в волшебной сказке. Расточал веселый май радужные краски, полный света и любви, радости и ласки.
В поле девушки пошли, чтоб в уединенье полной грудью воспринять жизни пробужденье. В лад стучали их сердца, в дружном единенье, устремляя к небесам песнь благодаренья.
Ах, Филида хороша! Ах, прекрасна Флора! Упоительный нектар для души и взора. Улыбалась им светло юная Аврора... Вдруг затеяли они нечто вроде спора.
Меж подружками и впрямь спор возник горячий. Озадачили себя девушки задачей: кто искуснее в любви, награжден удачей - рыцарь, воин удалой, иль школяр бродячий?
Да, не легкий задают девушки вопросец (он пожалуй бы смутил и порфироносиц), - две морщинки пролегли возле переносиц; кто желаннее: студент или крестоносец?
"Ах, - Филида говорит, - сложно мир устроен: нас оружием своим защищает воин. Как он горд, как справедлив, как красив, как строен и поэтому любви девичьей достоин!"
Тут подружке дорогой Флора возражает: "Выбор твой меня - увы! - просто поражает. Бедным людям из-за войн голод угрожает. Ведь не зря повсюду жизнь страшно дорожает.
Распроклятая война хуже всякой муки: разорения и смерть, годы злой разлуки. Ах, дружок! В людской крови рыцарские руки. Нет! Куда милей студент - честный жрец науки!"
Тут Филида говорит: "Дорогая Флора, рыцарь мой не заслужил твоего укора. Ну, а кто избранник твой? Пьяница! Обжора! Брр! Избавь тебя господь от сего позора! Чтят бродяги-школяры бредни Эпикура.
Голодранцам дорога собственная шкура. Бочек пива и вина алчет их натура. Ах! Студента полюбить может только дура.
Или по сердцу тебе эти вертопрахи - недоучки, болтуны, беглые монахи? Молью трачены штаны, продраны рубахи... Я бы лучше предпочла помереть на плахе.
Что касается любви, тут не жди проворства. Не способствуют страстям пьянство и обжорство. Все их пылкие слова - лишь одно притворство. Плоть не стоит ничего, если сердце черство.
Ну, а рыцарь неохоч до гульбы трактирной. Плоть он не обременил грузом пищи жирной. Он иной утехой сыт - битвою турнирной, и всю ночь готов не спать, внемля песне лирной".
Флора молвила в ответ: "Ты права, подружка. Что для рыцарей - турнир, то для них - пирушка. Шпага рыцарю нужна, а студенту - кружка. Для одних война - разор, для других - кормушка.
Хоть подвыпивший студент часто озорует, он чужого не берет, сроду не ворует. Мед, и пиво, и вино бог ему дарует: жизнь дается только раз, пусть, мол, попирует!
Там, в харчевне, на столах кушаний навалом! Правда, смолоду школяр обрастает салом, но не выглядит зато хмурым и усталым, и горяч он, не в пример неким самохвалам!
Проку я не вижу в том, что твой рыцарь тощий удивительно похож на живые мощи. В изможденных телесах нет любовной мощи. Так что глупо с ним ходить в глубь зеленой рощи.
Он, в святой любви клянясь, в грудь себя ударит, но колечка никогда милой не подарит, потому что рыцарь твой - скопидом и скаред. А школяр свое добро мигом разбазарит!
Но, послушай, милый друг,- продолжала Флора, - мы до вечера, видать, не окончим спора. И поскольку нам любовь - верная опора, то, я думаю, Амур нас рассудит скоро".
Поскакали в тот же миг, не тая обиды, две подружки, две сестры, две богини с виду. Флора скачет на коне, на осле - Филида. И рассудит их Амур лучше, чем Фемида.
Находились целый день девушки в дороге, оказавшись наконец в царственном чертоге. Свадьбу светлую свою там справляли боги, и Юпитер их встречал прямо на пороге.
Вот в какие довелось им пробраться сферы: у Юноны побывать, также у Цереры. Приглашали их к столу боги-кавалеры. Бахус первый свой бокал выпил в честь Венеры.
Там не выглядел никто скучным и понурым. Каждый был весельчаком, каждый - балагуром. И амурчики, кружась над самим Амуром, улыбались нашим двум девам белокурым.
И тогда сказал Амур: "Боги и богини! Чтобы нам не оставлять девушек в кручине, разрешить нелегкий спор нам придется ныне. Впрочем, спор-то их возник по простой причине.
Ждут красавицы от нас точного ответа: кто достойнее любви, ласки и привета, грозный рыцарь, что мечом покорил полсвета, или бесприютный сын университета?
Ну, так вот вам мой ответ, дорогие дети: по законам естества надо жить на свете, плоть и дух не изнурять, сидя на диете, чтобы к немощной тоске не попасться в сети.
Кто, скажите, в кабаках нынче верховодит, веселится, но при том с книгой дружбу водит и, в согласье с естеством, зря не колобродит? Значит, рыцаря студент Явно превосходит!"
Убедили наших дев эти аргументы. Раздались со всех сторон тут аплодисменты. Стяги пестрые взвились, запестрели ленты. Так пускай во все века славятся студенты!
...Но зачем она им, эта слава,— мертвым? Для чего она им, эта слава,— павшим? Все живое — спасшим. Себя — не спасшим. Для чего она им, эта слава,— мертвым?.. Если молнии в тучах заплещутся жарко, и огромное небо от грома оглохнет, если крикнут все люди земного шара,— ни один из погибших даже не вздрогнет. Знаю: солнце в пустые глазницы не брызнет! Знаю: песня тяжелых могил не откроет! Но от имени сердца, от имени жизни, повторяю! Вечная Слава Героям!.. И бессмертные гимны, прощальные гимны над бессонной планетой плывут величаво... Пусть не все герои,— те, кто погибли,— павшим вечная слава! Вечная слава!!
Вспомним всех поименно, горем вспомним своим... Это нужно — не мертвым! Это надо — живым! Вспомним гордо и прямо погибших в борьбе...
Есть великое право: забывать о себе! Есть высокое право: пожелать и посметь!..
На Земле безжалостно маленькой жил да был человек маленький. У него была служба маленькая. И маленький очень портфель. Получал он зарплату маленькую... И однажды — прекрасным утром — постучалась к нему в окошко небольшая, казалось, война... Автомат ему выдали маленький. Сапоги ему выдали маленькие. Каску выдали маленькую и маленькую — по размерам — шинель.
...А когда он упал — некрасиво, неправильно, в атакующем крике вывернув рот, то на всей земле не хватило мрамора, чтобы вырубить парня в полный рост!
Отправлено: 30.04.09 13:31. Заголовок: Константин Симонов ..
Константин Симонов
* * * Жди меня, и я вернусь. Только очень жди, Жди, когда наводят грусть Желтые дожди, Жди, когда снега метут, Жди, когда жара, Жди, когда других не ждут, Позабыв вчера. Жди, когда из дальних мест Писем не придет, Жди, когда уж надоест Всем, кто вместе ждет.
Жди меня, и я вернусь, Не желай добра Всем, кто знает наизусть, Что забыть пора. Пусть поверят сын и мать В то, что нет меня, Пусть друзья устанут ждать, Сядут у огня, Выпьют горькое вино На помин души... Жди. И с ними заодно Выпить не спеши.
Жди меня, и я вернусь, Всем смертям назло. Кто не ждал меня, тот пусть Скажет: - Повезло. Не понять, не ждавшим им, Как среди огня Ожиданием своим Ты спасла меня. Как я выжил, будем знать Только мы с тобой,- Просто ты умела ждать, Как никто другой.
О смертный! как мечта из камня, я прекрасна! И грудь моя, что всех погубит чередой, Сердца художников томит любовью властно, Подобной веществу, предвечной и немой.
В лазури царствую я сфинксом непостижным; Как лебедь, я бела, и холодна, как снег; Презрев движение, любуюсь неподвижным; Вовек я не смеюсь, не плачу я вовек.
Я - строгий образец для гордых изваяний, И, с тщетной жаждою насытить глад мечтаний, Поэты предо мной склоняются во прах.
Но их ко мне влечет, покорных и влюбленных, Сиянье вечности в моих глазах бессонных, Где все прекраснее, как в чистых зеркалах.
Отправлено: 30.04.09 22:00. Заголовок: Задержаться в картин..
Задержаться в картинке глянцевой, В ней тревожно, до боли сгинуть - Ваше горько-сухое шампанское И полынная горечь мартини, Ваших снов переливы свинцовые, Нервных пальцев пристук по креслу, Слов виденья, отнюдь не новые - Так приличны и - так неуместны! Перелить из бокала, вены ли То ли кровь, то ли пунш с ликером, Заглянуть через дрожь неверную За окно. Рассветет уж скоро. А в глазах - то ли слез шампанское, То ли страха сухое мартини... Задержаться в картинке глянцевой. В ней привычно, до боли сгинуть. (с)
Послушайте повесть Минувших времен О доблестном принце По имени Джон. Судил он и правил С дубового трона, Не ведая правил, Не зная закона.
Послушайте дальше. Сосед его близкий Был архиепископ Кентерберийский. Он жил-поживал, Не нуждаясь ни в чем, И первым в народе Прослыл богачом.
Но вот за богатство И громкую славу Зовут его в Лондон На суд и расправу. Везут его ночью К стене городской, Ведут его к башне Над Темзой-рекой.
<> 2 <>
- Здорово, здорово, Смиренный аббат, Получше меня Ты живешь, говорят. Ты нашей короне Лукавый изменник. Тебя мы лишаем Поместий и денег!
Взмолился епископ: - Великий король, Одно только слово Сказать мне позволь. Всевышнему богу И людям известно, Что трачу я деньги, Добытые честно!
- Не ври понапрасну, Плешивый аббат, Для всякого ясно, Что ты виноват, И знай: навсегда Твоя песенка спета, Коль на три вопроса Не дашь мне ответа.
Вопросы такие: Когда я на троне Сижу в золотой Королевской короне, А справа и слева Стоит моя знать, - Какая цена мне, Ты должен сказать.
Потом разгадай-ка Загадку другую: Как скоро всю землю Объехать могу я. А в-третьих, сказать Без запинки изволь: Что думает Твой милосердный король.
Тебе на раздумье Даю две недели, И столько же будет Душа в твоем теле. Подумай, епископ, Четырнадцать дней, - Авось на пятнадцатый Станешь умней!
<> 3 <>
Вот едет епископ, Рассудком нетверд. Заехал он в Кембридж, Потом в Оксенфорд. Увы, ни один Богослов и философ Ему не решил Королевских вопросов.
Проездил епископ Одиннадцать дней И встретил за мельницей Стадо свиней. Пастух поклонился Учтиво и низко И молвил: - Что слышно, Хозяин епископ?
- Печальные вести, Пастух, у меня: Гулять мне на свете Осталось три дня. Коль на три вопроса Не дам я ответа, Вовеки не видеть Мне белого света!
- Милорд, не печалься. Бывает и так, Что умным в беде Помогает дурак. Давай-ка мне посох, Кольцо и сутану, И я за тебя Перед троном предстану.
Ты - знатный епископ, А я - свинопас, Но в детстве, мне помнится, Путали нас. Прости мою дерзость, Твое преподобье, Но все говорят, Что мое ты подобье! - Мой верный пастух, Я тебе отдаю И посох, и рясу, И митру мою. Да будет с тобою Премудрость господня. Но только смотри Отправляйся сегодня!
<> 4 <>
Вот прибыл пастух В королевский дворец. - Здорово, здорово, Смиренный отец, Тебя во дворце Я давно поджидаю. Садись - я загадки Тебе загадаю.
А ну-ка послушай: Когда я на троне Сижу в золотой Королевской короне, А справа и слева Стоит моя знать, - Какая цена мне, Ты должен сказать!
Пастух королю Отвечает с поклоном: - Цены я не знаю Коронам и тронам. А сколько ты стоишь, Спроси свою знать, Которой случалось Тебя продавать!
Король усмехнулся: - Вот ловкий пройдоха! На первый вопрос Ты ответил неплохо. Теперь догадайся: Как скоро верхом Могу я всю землю Объехать кругом.
- Чуть солнце взойдет, Поезжай понемногу И следом за солнцем Скачи всю дорогу, Пока не вернется Оно в небеса, - Объедешь ты в двадцать Четыре часа!
Король засмеялся: - Неужто так скоро? С тобой согласиться Я должен без спора. Теперь напоследок Ответить изволь: Что думает Твой милосердный король.
- Что ж, - молвил пастух, Поглядев простовато, - Ты думаешь, сударь, Что видишь аббата...
Меж тем пред тобою Стоит свинопас, Который аббата От гибели спас!
Отправлено: 07.05.09 19:20. Заголовок: A. C. Swinburn "..
A. C. Swinburn "From too much love of living"
From too much love of living, From hope and fear set free, We thank with brief thanksgiving Whatever gods may be That no life lives forever; That dead men rise up never; That even the weariest river Winds somewhere safe to sea.
Отправлено: 07.05.09 20:31. Заголовок: Василь Симоненко ЛЕБ..
Василь Симоненко ЛЕБЕДI МАТЕРИНСТВА
Мрiють крилами з туману лебедi рожевi, Сиплють ночi у лимани зорi сургучевi.
Заглядає в шибу казка сивими очима, Материнська добра ласка в неї за плечима. _ Ой бiжи, бiжи, до саду, не вертай до хати, Не пущу тебе колиску синову гойдати.
Припливайте до колиски, лебедi, як мрiї, Опустiться, тихi зорi, синовi пiд вiї.
Темряву тривожили криками пiвнi, Танцювали лебедi в хатi на стiнi.
Лопотiли крилами i рожевим пiр'ям, Лоскотали марево золотим сузiр'ям.
Виростеш ти, сину, вирушиш в дорогу, Виростуть з тобою приспанi тривоги.
У хмiльнi смеркання мавки чорнобровi Ждатимуть твоєї нiжностi й любовi.
Будуть тебе кликать у сади зеленi Хлопцiв чорночубих диво-нареченi.
Можеш вибирати друзiв i дружину, Вибрати не можна тiльки Батькiвщину.
Можна вибрать друга i по духу брата, Та не можна рiдну матiр вибирати.
За тобою завше будуть мандрувати Очi материнськi i бiлява хата.
I якщо впадеш ти на чужому полi, Прийдуть з України верби i тополi,
Стануть над тобою, листям затрiпочуть, Тугою прощання душу залоскочуть.
Можна все на свiтi вибирати, сину, Вибрати не можна тiльки Батькiвщину.
Сообщений: 5325
Другие персонажи: миру-мир
Репутация:
73
Фото:
Отправлено: 09.05.09 20:02. Заголовок: Ростовцев Сергей Я ..
Ростовцев Сергей
Я просто пью твои прикосновенья Спасаясь в них От злых дождей осенних, Которыми в окно стучат ветра. Я пью и пью твои прикосновенья В них спрятавшись от злого невезенья От болей, страхов, что во мне посеял Вот этот листопад среди двора.
Я пью и пью твои прикосновенья Я в них живу Я в них ловлю мгновенья До отупенья, до остервененья До взлета, до полета, до паренья… Я просто пью твои прикосновенья
Дождем в оконное стекло стучат ветра Стучатся в чье-то старое корыто И лампы на столбах качаются сердито И будут так качаться до утра. К тебе прижмусь Скажу спокойной ночи. Хоть быть спокойной ночь Совсем не хочет. Но я в твое укутаюсь тепло. И буду сладко спать Покамест утро Меня разбудит Пеленою мутной И моросью промозглой за стеклом.
Сообщений: 5326
Другие персонажи: миру-мир
Репутация:
73
Фото:
Отправлено: 09.05.09 20:06. Заголовок: Уильям Шекспир My ..
Уильям Шекспир
My love is as a fever, longing still For that which longer nurseth the disease, Feeding on that which doth preserve the ill, The uncertain sickly appetite to please. My reason, the physician to my love, Angry that his prescriptions are not kept, Hath left me, and I desperate now approve Desire is death, which physic did except. Past cure I am, now reason is past care, And frantic-mad with evermore unrest; My thoughts and my discourse as madmen's are, At random from the truth vainly express'd;
For I have sworn thee fair and thought thee bright, Who art as black as hell, as dark as night.
Любовь - недуг. Моя душа больна Томительной, неутолимой жаждой. Того же яда требует она, Который отравил ее однажды. Мой разум-врач любовь мою лечил. Она отвергла травы и коренья, И бедный лекарь выбился из сил И нас покинул, потеряв терпенье. Отныне мой недуг неизлечим. Душа ни в чем покоя не находит. Покинутые разумом моим, И чувства и слова по воле бродят.
И долго мне, лишенному ума, Казался раем ад, а светом - тьма!
* * * Помиритесь, кто ссорился, Позабудьте про мелочи. Рюкзаки бросьте в стороны — Нам они не нужны. Доскажите про главное, Кто сказать не успел ещё — Нам дорогой оставлено Полчаса тишины...
От грозы чёрно-синие, Злыми ливнями полные, Над утихшими травами Поднялись облака. Кровеносными жилами Набухают в них молнии. Но гроза не придвинулась К нам вплотную пока...
Дали дымом завешены — Их багровый пожар настиг, Но раскаты и выстрелы Здесь ещё не слышны: До грозы, до нашествия, До атаки, до ярости Нам дорогой оставлено Пять минут тишины.
До атаки, до ярости, До пронзительной ясности, И, быть может, до выстрела, До удара в висок — Пять минут на прощание, Пять минут на отчаянье, Пять минут на решение, Пять секунд на бросок...
...Раскатилось и грохнуло Над лесами горящими, Только это, товарищи, Не стрельба и не гром — Над высокими травами Встали в рост барабанщики, Это, значит — не всё ещё, Это значит — пройдём...
1 Не трогай, не трогай, не трогай Товарища моего. Ему предстоит дорога В тревожный край огневой — Туда, где южные звёзды У снежных вершин горят, Где ветер в орлиные гнёзда Уносит все песни подряд.
Там в бухте развёрнут парус, И парусник ждёт гонца. Покоя там не осталось, Там нет тревогам конца. Там путь по горам не лёгок, Там враг к прицелам приник — Молчанье его пулемётов Бьёт в уши, как детский крик.
...Не надо, не надо, не надо, Не надо его будить. Ему ни к чему теперь память Мелких забот и обид. Пускай перед дальней дорогой, Он дома поспит, как все, Пока самолёт не вздрогнул На стартовой полосе. 2 Рванулась с радиомачты Тревога в мир голубой... Не плачьте, не плачьте, не плачьте О тех, кто ухолит в бой. Над краем далёким горным Тени чёрной грозы... Не зря мой товарищ упорно Учил испанский язык.
Прощаясь, он шпагу, как надо, Братишке сделать помог. Испанское слово "Эспада" По нашему значит "клинок". Пока рассветы багряны, Пока покой не настал В ребячьих клинках деревянных Пусть крепнет упругая сталь.
И если в чужом конверте Придёт к вам чёрная весть, Не верьте, не верьте, не верьте, Что это и вправду есть. Убитым быть — это слишком: Мой друг умереть не мог. Вот так... И пускай братишка Ему напишет письмо... 3 Угрозы врагов не слушай — Не сбить нас залпами с ног. Бывает сильнее пушек Стальной упругий клинок. Мы встанем шеренгой строгой Все сразу — за одного: Не трогай, не трогай, не трогай Товарища моего!
Пусть маленький барабанщик Тревогой порвёт тишину, Нельзя уставать, товарищи — Отряд не закончил войну. Пока где-то нет покоя, Пока чьи-то дни нелегки, Мы будем держать под рукою Свои стальные клинки.
Не верьте, когда вам скажут, Что мы свой спустили флаг. Сжимаются экипажи В тугой упрямый кулак. Вставать нам на мёртвый якорь Ещё не пришла пора. ...Тяжелые рукояти Качаются у бедра...
...И ты никого не слушай — Никто не собьёт нас с ног. Бывает сильнее пушек Характер — стальной, как клинок. Мы встанем упрямо и строго: Все сразу — за одного. Не трогай, не трогай, не трогай Товарища моего.
Сообщений: 2523
Другие персонажи: ярмарка тщеславия, школа злословия, опасные связи, все кувырком
Репутация:
34
Фото:
Отправлено: 10.05.09 03:25. Заголовок: Georg Heym - Die..
Georg Heym - Die Irren
I
Papierne Kronen zieren sie. Sie tragen Holzstöcke aufrecht auf den spitzen Knien. Und ihre langen, weißen Hemden schlagen Um ihren Bauch wie Königshermelin.
Ein Volk von Christussen, das leise schwebt Wie große Schmetterlinge durch die Gänge, Und das wie große Lilien rankt und klebt Um ihres Käfigs schmerzliches Gestänge.
Der Abend tritt herein mit roten Sohlen,
Zwei Lichtern gleich entbrennt sein goldner Bart. In dunklen Winkeln hocken sie verstohlen Wie Kinder einst, in Dämmerung geschart.
Er leuchtet tief hinein in alle Ecken, Aus allen Zellen grüßt ihn Lachen froh,
Wenn sie die roten, feisten Zungen blecken Hinauf zu ihm aus ihres Lagers Stroh.
Dann kriechen sie wie Mäuse eng zusammen Und schlafen unter leisem Singen ein. Des fernen Abendrotes rote Flammen
Verglühen sanft auf ihrer Schläfen Pein.
Auf ihrem Schlummer kreist der blaue Mond, Der langsam durch die stillen Säle fliegt. Ihr Mund ist schmal, darauf ein Lächeln thront, Das sich, wie Lotos weiß, im Schatten wiegt.
Bis leise Stimmen tief im Dunkel singen Vor ihrer Herzen Purpur-Baldachin, Und aus dem Äthermeer auf roten Schwingen Träume, wie Sonnen groß, ihr Blut durchziehn.
II
Der Tod zeigt seine weiße Leichenhaut Vor ihrer Kerkerfenster Arsenal. Das schwarze Dunkel schleicht in trübem Laut Geborstner Flöten durch der Nächte Qual.
Und weiße Hände strecken sich und klingen Aus langen Ärmeln in der Säle Tor. Um ihre Häupter wehen schwarze Schwingen, Rauchende Fackeln wie ein Trauerflor.
Bebändert stürzt ein Mar durch ihre Betten,
Der ihre Köpfe schlagend, sie erschreckt. Wie gelbe Schlangen auf verrufnen Stätten, So wiegt ihr fahles Haupt, von Nacht bedeckt.
Ein Schrei. Ein Paukenschall. Ein wildes Brüllen, Des Echo dumpf in dunkler Nacht verlischt.
Gespenster sitzen um sie her und knüllen Den Hals wie Stroh. Ihr weißer Atem zischt.
Ihr Haar wird bleich, und feucht vor kaltem Grauen. Sie fühlen Hammerschlag in ihrer Stirn, Und große Nägel spitz in Geierklauen,
Сообщений: 2524
Другие персонажи: ярмарка тщеславия, школа злословия, опасные связи, все кувырком
Репутация:
34
Фото:
Отправлено: 10.05.09 03:26. Заголовок: Georg Heym - Hora ..
Georg Heym - Hora Mortis
Gebannt in die Trauer der endlosen Horizonte, Wo nur ein Baum sich wand unter Schmerz, Sanken wir, Bergleuten gleich, in das Schweigen der Grube Unserer Qual. Und von Leere schwoll uns das Herz.
Trüb wie die Winde, im Schierling, bei Büschen und Weiden Haben wir unsere Hände im Dunkel gesenkt, Und dann gingen wir lässig, und freuten uns unserer Leiden, Arme Spiegel, darin sich ein düsterer Abend fängt.
Nachtwandlern gleich, gejagt vom Entsetzen der Träume,
Die seufzend sich stoßen im Dunkel mit bleicher Hand, Also schwankten wir in des Herbstes verschwindende Räume, Der wie ein Riese sich hob in die Nacht und versank.
Aber im Wolkenland, im Finstern, sahn wir die Schatten Schwarzer Reiher und hörten den traurigen Flug,
Und wir schwanden dahin in Schwermut und bittrem Ermatten, Blutleere Seele, die Lethe durch Höhlen voll Kummer trug.
Отправлено: 22.05.09 19:31. Заголовок: Александр С. Пушкин ..
Александр С. Пушкин Простишь ли мне
Простишь ли мне ревнивые мечты, Моей любви безумное волненье? Ты мне верна: зачем же любишь ты Всегда пугать мое воображенье? Окружена поклонников толпой, Зачем для всех казаться хочешь милой, И всех дарит надеждою пустой Твой чудный взор, то нежный, то унылый? Мной овладев, мне разум омрачив, Уверена в любви моей несчастной, Не видишь ты, когда, в толпе их страстной, Беседы чужд, один и молчалив, Терзаюсь я досадой одинокой; Ни слова мне, ни взгляда... друг жестокий! Хочу ль бежать,- с боязнью и мольбой Твои глаза не следуют за мной. Заводит ли красавица другая Двусмысленный со мною разговор,- Спокойна ты; веселый твой укор Меня мертвит, любви не выражая. Скажи еще: соперник вечный мой, Наедине застав меня с тобой, Зачем тебя приветствует лукаво?.. Что ж он тебе? Скажи, какое право Имеет он бледнеть и ревновать?.. В нескромный час меж вечера и света, Без матери, одна, полуодета, Зачем его должна ты принимать?.. Но я любим... Наедине со мною Ты так нежна! Лобзания твои Так пламенны! Слова твоей любви Так искренно полны твоей душою! Тебе смешны мучения мои; Но я любим, тебя я понимаю. Мой милый друг, не мучь меня, молю: Не знаешь ты, как сильно я люблю, Не знаешь ты, как тяжко я страдаю.
Отправлено: 22.05.09 19:34. Заголовок: Владимир Высоцкий - ..
Владимир Высоцкий - "Я не люблю"
Я не люблю фатального исхода От жизни никогда не устаю Я не люблю любое время года Когда веселых песен не пою Я не люблю открытого цинизма В восторженность не верю и еще Когда чужой мои читает письма Заглядывая мне через плечо Я не люблю когда наполовину Или когда прервали разговор Я не люблю когда стреляют в спину Я также против выстрелов в упор Я ненавижу сплетни в виде версий Червей сомненья почестей иглу Или когда все время против шерсти Или когда железом по стеклу Я не люблю уверенности сытой Уж лучше пусть откажут тормоза Досадно мне что слово честь забыто И что в чести наветы за глаза Когда я вижу сломанные крылья Нет жалости во мне и неспроста Я не люблю насилье и бессилье Вот только жаль распятого Христа Я не люблю себя когда я трушу Обидно мне когда невинных бьют Я не люблю когда мне лезут в душу Тем более когда в нее плюют Я не люблю манежи и арены На них мильон меняют по рублю Пусть впереди большие перемены Я это никогда не полюблю
Молчи, скрывайся и таи И чувства и мечты свои Пускай в душевной глубине Встают и заходят они Безмолвно, как звезды в ночи Любуйся ими - и молчи.
Как сердцу высказать себя? Другому как понять тебя? Поймет ли он, чем ты живешь? - Мысль изреченная есть ложь. Взрывая, возмутишь ключи Питайся ими - и молчи!
Лишь жить в себе самом умей, Есть целый мир в душе твоей Таинственно-волшебных дум: Их возмутит наружный шум, Дневные растопят лучи. Внимай их пенью - и молчи.
Отправлено: 22.05.09 19:40. Заголовок: Александр С. Пушкин ..
Александр С. Пушкин Признание
Я вас люблю, хоть и бешусь, Хоть это труд и стыд напрасный, И в этой глупости несчастной У ваших ног я признаюсь! Мне не к лицу и не по летам... Пора, пора мне быть умней! Но узнаю по всем приметам Болезнь любви в душе моей: Без вас мне скучно,- я зеваю; При вас мне грустно,- я терплю; И, мочи нет, сказать желаю, Мой ангел, как я вас люблю! Когда я слышу из гостиной Ваш легкий шаг, иль платья шум, Иль голос девственный, невинный, Я вдруг теряю весь свой ум. Вы улыбнетесь - мне отрада; Вы отвернетесь - мне тоска; За день мучения - награда Мне ваша бледная рука. Когда за пяльцами прилежно Сидите вы, склонясь небрежно, Глаза и кудри опустя,- Я в умиленьи, молча, нежно Любуюсь вами, как дитя!.. Сказать ли вам мое несчастье, Мою ревнивую печаль, Когда гулять, порой в ненастье, Вы собираетеся в даль? И ваши слезы в одиночку, И речи в уголку вдвоем, И путешествия в Опочку, И фортепьяно вечерком?.. Не смею требовать любви. Быть может, за грехи мои, Мой ангел, я любви не стою! Но притворитесь! Этот взгляд Все может выразить так чудно! Ах, обмануть меня не трудно!... Я сам обманываться рад!
Отправлено: 22.05.09 19:47. Заголовок: Владимир Маяковский ..
Владимир Маяковский
ПОСЛУШАЙТЕ!
Послушайте! Ведь, если звезды зажигают - значит - это кому-нибудь нужно? Значит - кто-то хочет, чтобы они были? Значит - кто-то называет эти плевочки жемчужиной? И, надрываясь в метелях полуденной пыли, врывается к богу, боится, что опоздал, плачет, целует ему жилистую руку, просит - чтоб обязательно была звезда! - клянется - не перенесет эту беззвездную муку! А после ходит тревожный, но спокойный наружно. Говорит кому-то: "Ведь теперь тебе ничего? Не страшно? Да?!" Послушайте! Ведь, если звезды зажигают - значит - это кому-нибудь нужно? Значит - это необходимо, чтобы каждый вечер над крышами загоралась хоть одна звезда?!
Владей собой среди толпы смятенной Тебя клянущей за смятенье всех, Верь сам в себя, наперекор вселенной И маловерным отпусти их грех ; Пусть час не пробил, жди, не уставая, Пусть лгут лжецы - не снисходи до них; Умей прощать и не кажись прощая, Великодушней и мудрей других. Умей мечтать, не став рабом мечтанья, И мыслить, мысли не обожествив; Равно встречай успех и порицание, Не забывая, что их голос лжив; Останься тих, когда твое же слово Калечит плут чтоб уловлять глупцов Когда вся жизнь разрушена и снова Ты должен все воссоздавать с основ. Умей поставить, в радостной надежде На карту все, что накопил с трудом, Все проиграть и нищим стать, как прежде, И никогда не пожалеть о том, Умей принудить сердце, нервы, тело Тебе служить, когда в твоей груди, Уже давно все пусто все сгорело. И только Воля говорит: "Иди!" Останься прост, беседуя с царями, Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями, Пусть все в свой час, считаются с тобой; Наполни смыслом каждое мгновенье, Часов и дней неумолимый бег,- Тогда весь мир ты примешь во владенье, Тогда мой сын, ты будешь Человек!
Вечер душе, как уставшему -- путь под уклон. Ночь осенила крылом твои плоские крыши. Ты -- наш прежний Буэнос-Айрес, который все дальше с годами. Твои камни пушатся нежностью, как травой. Близкий и праздничный, словно звезда в заливе, потайными дверцами улиц ты уводишь в былое. Светоч, несущий утро, над тусклой гладью залива, зори благословляют тебя перед тем, как зажечь мои окна. Город звучный как строка. Улицы уютные как дворик.
ВСЯ МОЯ ЖИЗНЬ
И опять -- незабытые губы, единственные Я те же! Я был упорен в погоне за радостью и бедой. Пересек океан. Видел много дорог, знал одну женщину, двух или трех мужчин. Любил одну девушку -- гордую, светловолосую, испанского ровного нрава. В идел бескрайний пригород с ненасытным бессмертьем закатов. Перепробовал множество слов. И верю, что это -- все и навряд ли увидится или случится что-то другое. Верю, что все мои дни и ночи не беднее и не богаче Господних и каждого из живущих.
Отправлено: 22.05.09 20:26. Заголовок: И опять, под мерцани..
И опять, под мерцанием лика луны, И под звуки тонкой, печальной струны, Я тебе расскажу о горе любви. Ну, так что же, в картину мою загляни: Его имя сокрыто, его памяти нет, Он уже не увидит солнечный свет. Он теперь лишь легенда старых веков О коварной любви великих богов. Он не мертв, но вся жизнь его умерла. Почему же любовь его так предала? «О, прекрасный из всех, кто ходил по земле, Что нашел ты в этой холодной Луне? Ведь твоя красота была даром богов, На земле не нашлось бы сильнее оков, Чем те чары, которые пленили сердца Всех живых, которые зрели тебя. Так зачем же, тогда ты пришел в ее храм, Не внимая рассудку и мудрым словам? Ведь она богиня, Королева Луны! Что хотел ты от этой небесной любви? Но шаг сделан, и ты стал безумно влюблен, Светом холода звезд ты был покорен, И она, как и ты, стала жертвой любви, Не сумев отвергнуть твоей красоты, И судьба подарила вам целых три дня, Чтобы счастье постигли ваши сердца, И вы были вдвоем, были одни, И не стало больше на небе Луны. О, безумец, что же ты натворил! Ты всю ярость богов на себя обратил! И жестоко было решенье суда, За ее любовь казнили тебя. Но не это стало карой тебе – Твоей карой стала жизнь в темноте, Ведь когда упала с твоих плеч голова, Слезы девы Луны воскресили тебя. Но они не вернули твоей красоты, И на вечную злобу тебя обрекли. И теперь, когда в небе светит Луна, Ты сидишь в темноте, проклиная себя. Но в безлунную ночь ты входишь из тьмы, Чтобы мстить всем кто знает счастье любви… В мире много историй и красочных саг О воскресшем войне под именем Мрак…»
Имя: Реми Этьен ЛеБо Возраст: 33 Сторона: своя Силы: преобразование энергии, гипноз, ментальный блок, сверх проворство/ловкость/меткость, мастер боевых искусств, вор, шулер. Фраза: Admit it, mon ami, we actu\'ly make a pretty good team... when we ain\'t tryin\' t\'kill each other.
Загорелые ноги, сладость в животе. Что-то стремительно выделяется в кровь, Это гормон любви - тостестерон. Она становится мне вдруг роднее мамы. Я кукла, я марионетка чувств, Закованный веревками инстинктов, Послушно выполняю я команды, Но думаю что этот выбор мой. «Давай!» - кричит во мне существование, Размножь себя, оставь в природе след, Таких же воинов, вгрызающихся в тело, Роди и воспитай. Произведи на свет, Бесчисленную армию людей, Которые не вспомнят о тебе, Которые изменят мировой порядок сил, Но впрочем это все сейчас не важно. А важна похоть сладкая, изгибы тела, Волны чувств, в мозгу, спине и сердце трепетание. Давай порви ее, испей до дна, Используй, наслаждайся и командуй. И ей прекрасной самке с запахом мечты, Так хочется с тобой соединяться, Заплакать, отпустить тебе грехи, Умыться криком, затмевающим дыхание. ...Как это происходит и в какой стране, Когда и кто участник представления? Задай себе вопросы про любовь, Не задавай себе вопросы про сомнения.
Cassie Hack Лавкрафт)) интересно *умыкнул, для перевода* кстати а ведь его фамилия, расшифровывается весьма любопытно... Love - любовь, Craft - ремесло, мастерство.. точно не помню.
H. P. Lovecraft - Lines on General Robert Edward Lee
Whilst martial echoes o’er the wave resound, And Europe’s gore incarnadines the ground; Today no foreign hero we bemoan, But count the glowing virtues of our own! illustrious LEE! around whose honour’d name Entwines a patriot’s and a Christian’s fame; With whose just praise admiring nations ring, And whom repenting foes contritely sing! When first our land fraternal fury bore, And Sumter’s guns alarm’d the anxious shore; When Faction’s reign ancestral rights o’erthrew, And sunder’d States a mutual hatred knew; Then clash’d contending chiefs of kindred line, In flesh to suffer and in fame to shine. But o’er them all, majestic in his might, Rose LEE, unrivall’d, to sublimest height: With torturing choice defy’d opposing Fate, And shunn’d Temptation for his native State! Thus Washington his monarch’s rule o’erturned When young Columbia with rebellion burn’d. And what in Washington the world reveres, In LEE with equal magnitude appears. Our nation’s Father, crown’d with vict’ry bays, Enjoys a loving land’s eternal praise: Let, then, our hearts with equal rev’rence greet His proud successor, rising o’er defeat! Around his greatness pour disheart’ning woes, But still he tow’rs above his conquering foes. Silence! ye jackal herd that vainly blame Th’ unspotted leader by a traitor’s name. If such was LEE, let blushing Justice mourn, And trait’rous Liberty endure our scorn! As Philopoemen once sublimely strove, And earn’d declining Hellas’ thankful love; So followed LEE the purest patriot’s part, And wak’d the worship of the grateful heart: The South her soul in body’d form discerns; The North from LEE a nobler freedom learns! Attend! ye sons of Albion’s ancient race, Whate’er your country, and whate’er your place; LEE’S valiant deeds, though dear to Southern song, To all our Saxon strain as well belong, Courage like his the parent Island won, And led an Empire past the setting sun; To realms unknown our laws and language bore, Rais’d England’s banner on the desert shore; Crush’d the proud rival, and subdued the sea For ages past, and aeons yet to be! From Scotia’s hilly bounds the paean rolls, And Afric’s distant Cape great LEE extols; The sainted soul and manly mien combine To grace Britannia’s and Virginia's line As dullards now in thoughtless fervour prate Of shameful peace, and sing th’ unmanly State; As churls their piping reprobations shriek, And damn the heroes that protect the weak; Let LEE’S brave shade the timid throng accost, And give them back the manhood they have lost! What kindlier spirit, breathing from on high, Can teach us how to live and how to die?
Имя: Лорна Дейн Возраст: 25 Сторона: неопределенно Силы:манипуляции магнитными, гравитационными и электрическими полями; управление металлами; полёт; создание силовых полей Фраза: I promise I`ll be good--in oh-so-many ways
Сообщений: 1244
Репутация:
22
Фото:
Награды:
Отправлено: 13.06.09 23:00. Заголовок: Когда Луна холодным ..
Когда Луна холодным светом Пронзает вату облаков, Я в тщетном поиске ответов Листаю тысячи томов. Что свято в лучшем из миров? Где правда и что ложно? И как найти в тумане слов Крупицы истин непреложных? Где выходы из тупика, Что называют бесконечность? Где начинает бег река Определённая, как вечность? И в узких рамках бытия Кричу и мечусь беспокойно. Что в этом мире жизнь моя? Ужель напрасна, иллюзорна? И если в омуте Вселенной Всё относительно, аморфно. Зачем себе я порчу нервы, Коли судьба - сплошное порно.
Я Мерлин, Мерлин. Я героиня самоубийства и героина. Кому горят мои георгины? С кем телефоны заговорили? Кто в костюмерной скрипит лосиной?
Невыносимо,
невыносимо, что не влюбиться, невыносимо без рощ осиновых, невыносимо самоубийство, но жить гораздо невыносимей!
Продажи. Рожи. Шеф ржет, как мерин (Я помню Мерлин. Ее глядели автомобили. На стометровом киноэкране в библейском небе, меж звезд обильных, над степью с крохотными рекламами дышала Мерлин, ее любили...
Изнемогают, хотят машины. Невыносимо), невыносимо лицом в сиденьях, пропахших псиной! Невыносимо, когда насильно, а добровольно — невыносимей!
Невыносимо прожить, не думая, невыносимее — углубиться. Где наша вера? Нас будто сдунули, существованье — самоубийство,
самоубийство — бороться с дрянью, самоубийство — мириться с ними, невыносимо, когда бездарен, когда талантлив — невыносимей,
мы убиваем себя карьерой, деньгами, девками загорелыми, ведь нам, актерам, жить не с потомками, а режиссеры — одни подонки,
мы наших милых в объятьях душим, но отпечатываются подушки на юных лицах, как след от шины, невыносимо,
ах, мамы, мамы, зачем рождают? Ведь знала мама — меня раздавят, о, кинозвездное оледененье, нам невозможно уединенье, в метро, в троллейбусе, в магазине «Приветик, вот вы!»— глядят разини,
невыносимо, когда раздеты во всех афишах, во всех газетах, забыв, что сердце есть посередке, в тебя завертывают селедки,
лицо измято, глаза разорваны (как страшно вспомнить во «Франс-Обзёрвере» свой снимок с мордой самоуверенной на обороте у мертвой Мерлин!).
Орет продюсер, пирог уписывая: «Вы просто дуся, ваш лоб — как бисерный!» А вам известно, чем пахнет бисер?! Самоубийством!
Самоубийцы — мотоциклисты, самоубийцы спешат упиться, от вспышек блицев бледны министры — самоубийцы, самоубийцы, идет всемирная Хиросима, невыносимо,
невыносимо все ждать, чтоб грянуло, а главное — необъяснимо невыносимо, ну, просто руки разят бензином!
невыносимо горят на синем твои прощальные апельсины...
Отправлено: 15.06.09 20:07. Заголовок: А вот это люблю с де..
А вот это люблю с детства... И даже положила на гитару =)
Эмиль Виктор Рью Единорог.
Над рекой Сенегал, где ни троп, ни дорог, Он стоял, опустив свой сияющий рог; И фламинго кружили у розовых скал, И закат африканский над ним догорал.
Кто изведает мысли героя, когда Он врывается в мир, как шальная звезда, Когда сходит он в жизнь с легендарных страниц В ореоле чудес, в переливах зарниц?
И прошел он по джунглям, по чащам лесным Величавым и медленным шагом своим; Но на травы дремучие тень не легла, И, как ветер, легка его поступь была.
Страшный лев, притаившись за темным стволом, Увидал его - и зарычал, словно гром; Но задумался, лапу держа на весу, Повернулся - и в сумрачном скрылся лесу.
Элегантный жираф побежал, чтоб скорей Поделиться известием с подругой своей. Уползая с тропы, зашипела змея, И затихла, дивясь, попугаев семья.
Но торжественно шествовал Единорог, Погруженный в мечты, величав, одинок, "Дивный мир! - восклицал он при свете луны. - Он прекраснее книг, он волшебней, чем сны!"
И внезапно увидел на зыби речной, Как его отражение качало волной: "О великий поток африканских саванн! Докажи, что моя красота - не обман!"
И он замер в сиянии славы своей; Но послышался голос из гущи ветвей - Это злой павиан с гладким длинным хвостом Захихикал ехидно с оскаленным ртом:
"Всё - враньё, ерундистика, глупости, вздор! Его выдумал жалкий, пустой фантазёр. Лишь протрите глаза - и рассеется ваш Бесполезный обман, однорогий мираж!"
И услышал слова эти Единорог, И смутился душою, поник и поблёк; И опять погляделся в поток - но нигде Не увидел ни отсвета в темной воде.
И побрёл он сквозь джунгли, как гаснущий луч, И пропал меж стволов,как луна между туч; И напрасно искали его на земле Сенегальские звезды, сияя во мгле.
Он возник, как волшебной мелодии звук, От касания смычка оживающий вдруг; Он исчез, как волшебной мелодии плач, Когда руку устало опустит скрипач.
Дым табачный воздух выел. Комната - глава в крученыховском аде. Вспомни - за этим окном впервые руки твои, исступленный, гладил. Сегодня сидишь вот, сердце в железе. День еще - выгонишь, можешь быть, изругав. В мутной передней долго не влезет сломанная дрожью рука в рукав. Выбегу, тело в улицу брошу я. Дикий, обезумлюсь, отчаяньем иссечась. Не надо этого, дорогая, хорошая, дай простимся сейчас. Все равно любовь моя - тяжкая гиря ведь - висит на тебе, куда ни бежала б. Дай в последнем крике выреветь горечь обиженных жалоб. Если быка трудом уморят - он уйдет, разляжется в холодных водах. Кроме любви твоей, мне нету моря, а у любви твоей и плачем не вымолишь отдых. Захочет покоя уставший слон - царственный ляжет в опожаренном песке. Кроме любви твоей, мне нету солнца, а я и не знаю, где ты и с кем. Если б так поэта измучила, он любимую на деньги б и славу выменял, а мне ни один не радостен звон, кроме звона твоего любимого имени. И в пролет не брошусь, и не выпью яда, и курок не смогу над виском нажать. Надо мною, кроме твоего взгляда, не властно лезвие ни одного ножа. Завтра забудешь, что тебя короновал, что душу цветущую любовью выжег, и суетных дней взметенный карнавал растреплет страницы моих книжек... Слов моих сухие листья ли заставят остановиться, жадно дыша?
Дай хоть последней нежностью выстелить твой уходящий шаг.
Имя: Таня Сейли Возраст: 27 Сторона: Neutral Силы: Управление темной энергией; создание иллюзий; телепатия; управление страхами и желаниями Фраза: Don\'t bless me, Father, for I have sinned
Сообщений: 245
Репутация:
16
Фото:
Отправлено: 28.06.09 03:02. Заголовок: Тютчев Ф.И. О, как ..
Тютчев Ф.И.
О, как убийственно мы любим, Как в буйной слепоте страстей Мы то всего вернее губим, Что сердцу нашему милей!
Давно ль, гордясь своей победой, Ты говорил: она моя... Год не прошел - спроси и сведай, Что уцелело от нея?
Куда ланит девались розы, Улыбка уст и блеск очей? Все опалили, выжгли слезы Горючей влагою своей.
Ты помнишь ли, при вашей встрече, При первой встрече роковой, Ее волшебный взор, и речи, И смех младенчески живой?
И что ж теперь? И где все это? И долговечен ли был сон? Увы, как северное лето, Был мимолетным гостем он!
Судьбы ужасным приговором Твоя любовь для ней была, И незаслуженным позором На жизнь ее она легла!
Жизнь отреченья, жизнь страданья! В ее душевной глубине Ей оставались вспоминанья... Но изменили и оне.
И на земле ей дико стало, Очарование ушло... Толпа, нахлынув, в грязь втоптала То, что в душе ее цвело.
И что ж от долгого мученья Как пепл, сберечь ей удалось? Боль, злую боль ожесточенья, Боль без отрады и без слез!
О, как убийственно мы любим, Как в буйной слепоте страстей Мы то всего вернее губим, Что сердцу нашему милей!
Имя: Джеймс «Логан» Хоулетт Возраст: 120+ Сторона: X-Men | Avengers | своя Силы: мощная регенерация; когти и скелет укреплены неразрушимым металлом; пси-щиты; обостренные чувства и рефлексы; сверхчеловеческие физ.показатели; мастер рукопашного боя экстра-класса. Фраза: I\'m the best there is at what I do, but what I do best isn\'t very nice.
Омар Хайям. Цитирую наизусть, названия не знаю, но очень его люблю...
"Десять разумов, девять шатров, Восемь уровней рая. Семь блуждающих звезд. Шесть сторон я как книгу читаю: Бог пять чувств и четыре опоры, Триадой души, В двух мирах увенчал лишь однажды - Тебя создавая..."
Отправлено: 30.06.09 01:59. Заголовок: Edgar Allan Poe - E..
Edgar Allan Poe - Eldorado
Gaily bedight, A gallant knight, In sunshine and in shadow, Had journeyed long, Singing a song, In search of Eldorado.
But he grew old - This knight so bold - And o'er his heart a shadow Fell as he found No spot of ground That looked like Eldorado.
And, as his strength Failed him at length, He met a pilgrim shadow- “Shadow,” said he, “Where can it be- This land of Eldorado?”
“Over the Mountains Of the Moon, Down the Valley of the Shadow, Ride, boldly ride,” The shade replied,- “If you seek for Eldorado!”
Между гор и долин Едет рыцарь один, Никого ему в мире не надо. Он все едет вперед, Он все песню поет, Он замыслил найти Эльдорадо.
Но в скитаньях — один Дожил он до седин, И погасла былая отрада. Ездил рыцарь везде, Но не встретил нигде, Не нашел он нигде Эльдорадо.
И когда он устал, Пред скитальцем предстал Странный призрак — и шепчет: «Что надо?» Тотчас рыцарь ему: «Расскажи, не пойму, Укажи, где страна Эльдорадо?»
И ответила Тень: «Где рождается день, Лунных Гор где чуть зрима громада. Через ад, через рай, Все вперед поезжай, Если хочешь найти Эльдорадо!»
Отправлено: 30.06.09 02:01. Заголовок: Charles Bukowski - F..
Charles Bukowski - Father, who art in heaven
my father was a practical man. he had an idea. you see, my son, he said, I can pay for this house in my lifetime, then it's mine. when I die I pass it on to you. now in your lifetime you can acquire a house and then you'll have two houses and you'll pass those two houses on to your son, and in his lifetime he acquires a house, then when he dies, his son - I get it, I said. my father died while trying to drink a glass of water. I buried him. solid mahogany casket, after the funeral I went to the racetrack, met a high yellow, after the races we went to her apartment for dinner and goodies. I sold his house after about a month. I sold his car and his furniture and gave away all his paintings except one and all his fruit jars (filled with fruit boiled in the heat of summer) and put his dog in the pound. I dated his girlfriend twice but getting nowhere I gave it up. I gambled and drank away the money. now I live in a cheap front court in Hollywood and take out the garbage to hold down the rent. my father was a practical man. he choked on that glass of water and saved on hospital bills
мой отец был практичным человеком. у него была идея. «мой сын, видишь», — говорил он, — «я могу платить за этот дом всю жизнь — тогда он мой. когда я умру, я передам его тебе. ты можешь тоже всю жизнь приобретать дом, и тогда у тебя будет два дома, и ты передашь эти два дома своему сыну, и он всю жизнь будет приобретать дом, и, когда ты умрёшь, твой сын...»
«хорошо», — отвечал я.
мой отец умер, когда пытался отпить воды из стакана. я похоронил его. массивный коричневый гроб. после похорон я пошёл на стадион, встретил высокую блондинку. после скачек мы пошли к ней домой, пообедать и развлечься.
я продал его дом где-то через месяц. я продал его машину и мебель и раздал все его картины, кроме одной и все его фруктовые вазы, (наполнявшиеся компотом в летнюю жару), и отдал его собаку в приёмник. я дважды назначал его девушке свидание, но ничего не добился и бросил это.
я проиграл и пропил все деньги.
теперь я живу в дешёвой комнате в Голливуде, и выношу мусор, чтобы заплатить ренту.
мой отец был практичным человеком. он подавился стаканом воды и оставил след в больничном архиве.
Отправлено: 30.06.09 02:03. Заголовок: Charles Bukowski - I..
Charles Bukowski - I met a genius
i met a genius on the train today about 6 years old, he sat beside me and as the train ran down along the coast we came to the ocean and we both looked out the window at the ocean and then he looked at me and said' “it's not pretty.”
it was the first time i'd realized that.
я встретил гения в поезде сегодня около шести лет от роду он сидел возле меня и как только поезд пошёл вдоль берега, мы подъехали к океану, он посмотрел на меня и произнёс: «некрасиво...»
Она стоит в полях, прижав к груди Дитя свое, чудовищна, надменна - Гордыня, камнем ставшая среди Роскоммонских канав. Бессмертна пена Густых волос. Улыбка или вброд По скулам наползающая похоть Под складки рта. Не греческий рапсод, Ее воспела дикая эпоха. Я в Балладрине спрашивал о ней И в Бойле узнавал. В ответ мне грубо: - Она окаменела до корней, Когда ухмылка иссушила губы. - Поверьте, этот каменный урод Назло вам всем к восходу оживет.
Этика
Не сеял хлеба - будь Полынью твоя снедь. Тебе - к каменьям льнуть, Которым в лоб лететь.
Петь не умел - так вой, Услышав медный гуд, Пускай сырой травой В гонг лешачихи бьют.
Когда с дроздом невмочь Служить молебен - стой Всю на коленях ночь На лестнице пустой.
Отправлено: 26.07.09 03:10. Заголовок: Charles Baudelaire -..
Charles Baudelaire - La Destruction
Sans cesse à mes côtés s'agite le Démon; II nage autour de moi comme un air impalpable; Je l'avale et le sens qui brûle mon poumon Et l'emplit d'un désir éternel et coupable.
Parfois il prend, sachant mon grand amour de l'Art, La forme de la plus séduisante des femmes, Et, sous de spécieux prétextes de cafard, Accoutume ma lèvre à des philtres infâmes.
II me conduit ainsi, loin du regard de Dieu, Haletant et brisé de fatigue, au milieu Des plaines de l'Ennui, profondes et désertes,
Et jette dans mes yeux pleins de confusion Des vêtements souillés, des blessures ouvertes, Et l'appareil sanglant de la Destruction!
Отправлено: 26.07.09 03:11. Заголовок: Charles Baudelaire ..
Charles Baudelaire - Tu mettrais l'univers entier dans ta ruelle
Tu mettrais l'univers entier dans ta ruelle, Femme impure! L'ennui rend ton âme cruelle. Pour exercer tes dents à ce jeu singulier, Il te faut chaque jour un coeur au râtelier. Tes yeux, illuminés ainsi que des boutiques Et des ifs flamboyants dans les fêtes publiques, Usent insolemment d'un pouvoir emprunté, Sans connaître jamais la loi de leur beauté.
Machine aveugle et sourde, en cruautés féconde! Salutaire instrument, buveur du sang du monde, Comment n'as-tu pas honte et comment n'as-tu pas Devant tous les miroirs vu pâlir tes appas? La grandeur de ce mal où tu te crois savante Ne t'a donc jamais fait reculer d'épouvante, Quand la nature, grande en ses desseins cachés De toi se sert, ô femme, ô reine des péchés, — De toi, vil animal, — pour pétrir un génie?
Отправлено: 26.07.09 18:51. Заголовок: Уильям Батлер Йейтс ..
Уильям Батлер Йейтс
Будь у меня в руках небесный шёлк, Расшитый светом солнца и луны... Прозрачный, тусклый или тёмный шёлк, Беззвёздной ночи, солнца и луны. Я шёлк бы расстилал у ног твоих. Но я - бедняк, и у меня лишь грёзы... Я простираю грёзы под ноги тебе! Ступай легко, мои ты топчешь грёзы...
Отправлено: 26.07.09 23:11. Заголовок: Charles Baudelaire ..
Charles Baudelaire - La Mort des Amants
Nous aurons des lits pleins d'odeurs légères, Des divans profonds comme des tombeaux, Et d'étranges fleurs sur des étagères, Ecloses pour nous sous des cieux plus beaux.
Usant à l'envi leurs chaleurs dernières, Nos deux coeurs seront deux vastes flambeaux, Qui réfléchiront leurs doubles lumières Dans nos deux esprits, ces miroirs jumeaux.
Un soir fait de rose et de bleu mystique, Nous échangerons un éclair unique, Comme un long sanglot, tout chargé d'adieux;
Et plus tard un Ange, entr'ouvrant les portes, Viendra ranimer, fidèle et joyeux, Les miroirs ternis et les flammes mortes.
Отправлено: 09.08.09 23:47. Заголовок: Ммм.. Могу столько в..
Ммм.. Могу столько выложить... Обожаю эти стихи
«Песня Волчицы» В её глазах – холодный свет луны. Её шаги легки, неторопливы. Она, конечно же, по-своему красива. Она приветствует приход весны. Взъерошил ветер светло-серый мех, Ей запахи принёс с лесных прогалин. Землёю мокрой пахнет от проталин – И как же быстро всюду тает снег!.. Остановилась у лесной реки, Рассеянно втянула носом воздух... На небе утреннем почти погасли звёзды. Так гаснут, остывая, угольки. Она запела песню о весне, О радостях любви... И, удаляясь, В лесу прозрачном ноты растворялись И ввысь летели, к золотой луне. А люди накрывались с головой В деревне, ожидая лишь напасти, Не понимая слов любви и счастья, А слыша только жуткий волчий вой... _________________________________
«Любовь Волчицы» Ты волк, а я твоя волчица! Мы вместе рядом- ты и я. Любовь с тобою разделила И знаю я, что ты мне рад. Бок о бок, ходим на охоту. Я берегу тебя от зла. И что б охотник не заметил как проникаем мы в стада. Моя любовь к тебе навечно. твоя... мне сердцем говорит. Ты за меня достойно чести Все драки выдержал, как миг. Ты уводил от нас погони, что б выжила хоть я одна. Но слава Богу, ты не тронут. Хоть ранен был почти всегда. Тогда тебя я согревала Своей Любовью и теплом. С тобой в снегу лежала рядом и говорила как в бреду... Твоя Любовь, мне как награда. Наверно люди не поймут. У нас пожизненна семья, А не на год, и не на два! ________________________
«Девочка со взглядом Волчицы» Маленькая девочка со взглядом волчицы, Я тоже когда-то был самоубийцей Я тоже лежал в окровавленной ванне, И молча вкушал дым марихуаны
Ты видишь, как мирно пасутся коровы, И как лучезарны хрустальные горы Мы вырвем столбы, мы отменим границы О, маленькая девочка со взглядом волчицы...
Спи сладким сном, не помни о прошлом Дом, где жила ты, пуст и заброшен И мхом обрастут плиты гробницы Маленькой девочки со взглядом волчицы...
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary, Over many a quaint and curious volume of forgotten lore - While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, As of some one gently rapping, rapping at my chamber door - '"Tis some visiter", I muttered, "tapping at my chamber door - Only this and nothing more."
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December; And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor. Eagerly I wished the morrow; - vainly I had sought to borrow From my books surcease of sorrow - sorrow for the lost Lenore - For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore - Nameless _here_ for evermore.
And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain Thrilled me - filled me with fantastic terrors never felt before; So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating "Tis some visiter entreating entrance at my chamber door - Some late visiter entreating entrance at my chamber door; - This it is and nothing more."
Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer, "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore; But the fact is I was napping, and so gently you came rapping, And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door, That I scarce was sure I heard you" - here I opened wide the door; - Darkness there and nothing more.
Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing, Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before; But the silence was unbroken, and the stillness gave no token, And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore?" This I whispered, and an echo murmured back the word, "Lenore!" Merely this and nothing more.
Back into the chamber turning, all my soul within me burning, Soon again I heard a tapping somewhat louder than before. "Surely", said I, "surely that is something at my window lattice; Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore - Let my heart be still a moment and this mystery explore; - 'Tis the wind and nothing more!"
Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter, In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore; Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he; But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door - Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door - Perched, and sat, and nothing more.
Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling, By the grave and stern decorum of the countenance it wore, "Though thy crest be shorn and shaven, thou", I said, "art sure no craven, Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore - Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!" Quoth the Raven "Nevermore."
Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly, Though its answer little meaning - little relevancy bore; For we cannot help agreeing that no living human being Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door - Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door, With such name as "Nevermore."
But the Raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only That one word, as if his soul in that one word he did outpour. Nothing farther then he uttered - not a feather then he fluttered - Till I scarcely more than muttered "Other friends have flown before - On the morrow _he_ will leave me, as my Hopes have flown before." Then the bird said "Nevermore."
Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken, "Doubtless", said I, "what it utters is its only stock and store Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster Followed fast and followed faster till his songs one burden bore - Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore Of 'Never - nevermore.'"
But the Raven still beguiling my sad fancy into smiling, Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird, and bust and door; Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore - What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore Meant in croaking "Nevermore."
Thus I sat engaged in guessing, but no syllable expressing To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core; This and more I sat divining, with my head at ease reclining On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated o'er, But whose velvet-violet lining with the lamp-light gloating o'er, _She_ shall press, ah, nevermore!
Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer Swung by seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor. "Wretch", I cried, "thy God hath lent thee - by these angels he hath sent thee Respite - respite and nepenthe from thy memories of Lenore; Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost Lenore!" Quoth the Raven "Nevermore."
"Prophet!" said I, "thing of evil! - prophet still, if bird or devil! - Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted - On this home by Horror haunted - tell me truly, I implore - Is there - is there balm in Gilead? - tell me - tell me, I implore!" Quoth the Raven "Nevermore."
"Prophet!" said I, "thing of evil! - prophet still, if bird or devil! By that Heaven that bends above us - by that God we both adore - Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn, It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore - Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore." Quoth the Raven "Nevermore."
"Be that word our sign of parting, bird or fiend!" I shrieked, upstarting - "Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore! Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken! Leave my loneliness unbroken! - quit the bust above my door! Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!" Quoth the Raven "Nevermore."
And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting On the pallid bust of Pallas just above my chamber door; And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming, And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor; And my soul from out that shadow that lies floating on the floor Shall be lifted - nevermore!
(1844-1849)
Ворон
Как-то в полночь, в час унылый, я вникал, устав, без силы, Меж томов старинных, в строки рассужденья одного По отвергнутой науке и расслышал смутно звуки, Вдруг у двери словно стуки - стук у входа моего. "Это - гость,- пробормотал я, - там, у входа моего, Гость, - и больше ничего!"
Ах! мне помнится так ясно: был декабрь и день ненастный, Был как призрак - отсвет красный от камина моего. Ждал зари я в нетерпенье, в книгах тщетно утешенье Я искал в ту ночь мученья, - бденья ночь, без той, кого Звали здесь Линор. То имя... Шепчут ангелы его, На земле же - нет его.
Шелковистый и не резкий, шорох алой занавески Мучил, полнил темным страхом, что не знал я до него. Чтоб смирить в себе биенья сердца, долго в утешенье Я твердил: "То - посещенье просто друга одного". Повторял: "То - посещенье просто друга одного, Друга, - больше ничего!"
Наконец, владея волей, я сказал, не медля боле: "Сэр иль Мистрисс, извините, что молчал я до того. Дело в том, что задремал я и не сразу расслыхал я, Слабый стук не разобрал я, стук у входа моего". Говоря, открыл я настежь двери дома моего. Тьма, - и больше ничего.
И, смотря во мрак глубокий, долго ждал я, одинокий, Полный грез, что ведать смертным не давалось до тою! Все безмолвно было снова, тьма вокруг была сурова, Раздалось одно лишь слово: шепчут ангелы его. Я шепнул: "Линор" - и эхо повторило мне его, Эхо, - больше ничего.
Лишь вернулся я несмело (вся душа во мне горела), Вскоре вновь я стук расслышал, но ясней, чем до того. Но сказал я: "Это ставней ветер зыблет своенравный, Он и вызвал страх недавний, ветер, только и всего, Будь спокойно, сердце! Это - ветер, только и всего. Ветер, - больше ничего! "
Растворил свое окно я, и влетел во глубь покоя Статный, древний Ворон, шумом крыльев славя торжество, Поклониться не хотел он; не колеблясь, полетел он, Словно лорд иль лэди, сел он, сел у входа моего, Там, на белый бюст Паллады, сел у входа моего, Сел, - и больше ничего.
Я с улыбкой мог дивиться, как эбеновая птица, В строгой важности - сурова и горда была тогда. "Ты, - сказал я, - лыс и черен, но не робок и упорен, Древний, мрачный Ворон, странник с берегов, где ночь всегда! Как же царственно ты прозван у Плутона?" Он тогда Каркнул: "Больше никогда!"
Птица ясно прокричала, изумив меня сначала. Было в крике смысла мало, и слова не шли сюда. Но не всем благословенье было - ведать посещенье Птицы, что над входом сядет, величава и горда, Что на белом бюсте сядет, чернокрыла и горда, С кличкой "Больше никогда!".
Одинокий, Ворон черный, сев на бюст, бросал, упорный, Лишь два слова, словно душу вылил в них он навсегда. Их твердя, он словно стынул, ни одним пером не двинул, Наконец я птице кинул: "Раньше скрылись без следа Все друзья; ты завтра сгинешь безнадежно!.." Он тогда Каркнул: "Больше никогда!"
Вздрогнул я, в волненье мрачном, при ответе стол "Это - все, - сказал я, - видно, что он знает, жив го, С бедняком, кого терзали беспощадные печали, Гнали вдаль и дальше гнали неудачи и нужда. К песням скорби о надеждах лишь один припев нужда Знала: больше никогда!"
Я с улыбкой мог дивиться, как глядит мне в душу птица Быстро кресло подкатил я против птицы, сел туда: Прижимаясь к мягкой ткани, развивал я цепь мечтаний Сны за снами; как в тумане, думал я: "Он жил года, Что ж пророчит, вещий, тощий, живший в старые года, Криком: больше никогда?"
Это думал я с тревогой, но не смел шепнуть ни слога Птице, чьи глаза палили сердце мне огнем тогда. Это думал и иное, прислонясь челом в покое К бархату; мы, прежде, двое так сидели иногда... Ах! при лампе не склоняться ей на бархат иногда Больше, больше никогда!
И, казалось, клубы дыма льет курильница незримо, Шаг чуть слышен серафима, с ней вошедшего сюда. "Бедный!- я вскричал,- то богом послан отдых всем тревогам, Отдых, мир! чтоб хоть немного ты вкусил забвенье, - да? Пей! о, пей тот сладкий отдых! позабудь Линор, - о, да?" Ворон: "Больше никогда!"
"Вещий, - я вскричал, - зачем он прибыл, птица или демон Искусителем ли послан, бурей пригнан ли сюда? Я не пал, хоть полн уныний! В этой заклятой пустыне, Здесь, где правит ужас ныне, отвечай, молю, когда В Галааде мир найду я? обрету бальзам когда?" Ворон: "Больше никогда!"
"Вещий, - я вскричал, - зачем он прибыл, птица или д Ради неба, что над нами, часа Страшного суда, Отвечай душе печальной: я в раю, в отчизне дальней, Встречу ль образ идеальный, что меж ангелов всегда? Ту мою Линор, чье имя шепчут ангелы всегда?" Ворон; "Больше никогда!"
"Это слово - знак разлуки! - крикнул я, ломая руки. - Возвратись в края, где мрачно плещет Стиксова вода! Не оставь здесь перьев черных, как следов от слов позорны? Не хочу друзей тлетворных! С бюста - прочь, и навсегда! Прочь - из сердца клюв, и с двери - прочь виденье навсегда! Ворон: "Больше никогда!"
И, как будто с бюстом слит он, все сидит он, все сидит он, Там, над входом, Ворон черный с белым бюстом слит всегда. Светом лампы озаренный, смотрит, словно демон сонный. Тень ложится удлиненно, на полу лежит года, - И душе не встать из тени, пусть идут, идут года, - Знаю, - больше никогда!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет